It was not a pleasant flight. Though it’s been nearly ten
years since that flight, I can still remember the flight as if it were
yesterday. Especially the smoke permeating the cabin.
No, not engine smoke. Cigarette smoke.
Seems China hadn’t gotten the memo that smoking on flights
was not a good idea. Don’t know if they still think that way; if you’ve flown
on China Southern, or another domestic Chinese airline, please let me know if
it’s still true or not.
Anyway, I can’t recall ever being happier that a plane
landed. I don’t think I’d have cared if the flight had crash-landed. I was just
glad it landed.
But the fun wasn’t relegated to the flight.
As I mentioned at the end of my last post, my new boss, the
school owner, didn’t speak English. As a result, he met me at the airport with
his family, including his 13-year-old daughter, who did speak a modicum of
English. She was my translator for the next week.
Honestly, it wasn’t that bad. She was a nice enough girl and
the family a nice enough one. But I couldn’t help thinking a familiar refrain
that I’d thought in Korea, too: the owner of a steel company usually knows
steel and the business of steel very well – why in Korea and China (and
elsewhere) do people who have no knowledge of English think they can run an
English school? I know some people would argue that business is business, but I
repeat: how often have you run across a steel magnate who doesn’t know steel? A
bank CEO who doesn’t know banking?
Anyway, Scott (he was able to introduce himself in English)
was in the computer parts and service business. He apparently was a very
wealthy man, but it’s all relative.
He and his family showed me Han Chinese culture amidst the
week-long Lunar New Year celebrations. Elaborate dinners at sumptuous
restaurants. Our own fireworks celebration in a local park. Skiing,
snowboarding, and tobagganing at a local resort. Hitting tourist spots for what
I realized later were Han Chinese spins of East Turkestan traditions.
At the hotel in Urumqi where I was staying, I even got the
obligatory call from a prosititute, which I’d read would be coming. It’s common
in big Chinese cities for hookers to become aware that a foreigner is staying
at a hotel, particularly a nice one. Sometimes, the hotels have relationships
with these women and will call them. Other times, the ladies will call up or
visit the hotel and get the room numbers of the names that are obviously
foreign.
Regardless of the method, a call is made, in broken English,
to the room where the foreigner is staying. If you’re unaware of this practice,
it’s easy to get yourself in trouble because any misunderstanding of what is
being said that results in a “yes” response from you constitutes an agreement
to whatever has been proposed. A visit to your room, whether or not there is
sex or even fondling, even if it’s opening the door to answer a knock before quickly
realizing what’s going on and rejecting any advances, can result in your being
charged a fee. Refusal to pay this fee often ends up in beatings and/or worse.
Many hotels, complicit as they are in this practice because they receive a cut,
will not side with the foreigner – and neither will the local police. Of
course, you’ll never get anyone to admit that this actually happens.
Though I knew it was coming, the call still nearly fooled
me. The woman on the other end said my name, albeit in garbled fashion, and
offered to help me during my time in Urumqi. Her English was more than passable
enough, and her offer not so transparent, that I nearly acquiesced. Being alone
in a strange place and being awoken from sleep early in the a.m. both
contributed to my nearly being weak enough to say “yes”. Fortunately, I saw
through the scheme before I crossed the point of no return.
As for any interaction with Uyghurs, it was limited to
getting kebabs at street vendor stalls or at small restaurants and taking them
to go. At the Urumqi hotel, as nearly all tourist hotels, there were only Han
working. And no Uyghur food. Outside of Urumqi, at some of the tourist spots,
however, there was more Uyghur presence in hotels and restaurants, but we
didn’t frequent those places as much.
But I saw Uyghurs everywhere. Eating at and running Uyghur
restaurants. Riding bikes through neighborhoods. Operating mom and pop
convenience stores. Walking to school. Sitting on curbs. Pushing carts. Selling
their wares. Playing hauntingly beautiful and often quite rhythmic traditional
songs.
Because of the language barrier, I was unable to ask
questions. But I watched and observed, marveling at how marginalized
economically a majority population could be in its own land.
After a week being in and around Urumqi, and of wondering
when I would head north, we finally left for the nearly 200-mile trip to
Karamay.
“We” being Scott (no English) and me (no Mandarin). Scott’s
family lived in Urumqi and didn’t make the trip with us.
And for such an uneventful trip where the communication was possible
only through hand gestures and monosyllabic stabs at each other’s language, it was
unforgettable.
No comments:
Post a Comment